A Dictionary of Maori Legal Terms : He Papakupu Reo Ture
- Unit price
- / per
-
Author:STEPHENS Mamari / BOYCE Mary Teresa
-
ISBN:9781927183748
-
Publication Date:April 2013
-
Edition:1
-
Pages:168
-
Binding:Paperback
-
Publisher:LexisNexis Butterworths - NZ
-
Country of Publication:New Zealand


A Dictionary of Maori Legal Terms : He Papakupu Reo Ture
- Unit price
- / per
-
Author:STEPHENS Mamari / BOYCE Mary Teresa
-
ISBN:9781927183748
-
Publication Date:April 2013
-
Edition:1
-
Pages:168
-
Binding:Paperback
-
Publisher:LexisNexis Butterworths - NZ
-
Country of Publication:New Zealand
Description
New Zealand’s legal history is bilingual. From the earliest missionary-led translations of the New Testament in the early nineteenth century, the Māori language has been used to communicate Western legal ideas. Nearly two centuries later there now exists a significant legal vocabulary in Māori that has much to teach scholars of law and language in New Zealand about the intersection between Māori and Pakeha legal thinking and expression. This dictionary captures something of that unique intersection, drawing its entries and usage examples from the Legal Māori Corpus, a digitised collection of thousands of pages of legal and law-related texts in the Māori language dating from between 1828 and 2009.
Adding product to your cart
You may also like
You may also like
You may also like
-
New Zealand’s legal history is bilingual. From the earliest missionary-led translations of the New Testament in the early nineteenth century, the Māori language has been used to communicate Western legal ideas. Nearly two centuries later there now exists a significant legal vocabulary in Māori that has much to teach scholars of law and language in New Zealand about the intersection between Māori and Pakeha legal thinking and expression. This dictionary captures something of that unique intersection, drawing its entries and usage examples from the Legal Māori Corpus, a digitised collection of thousands of pages of legal and law-related texts in the Māori language dating from between 1828 and 2009.
-
-
Author: STEPHENS Mamari / BOYCE Mary TeresaISBN: 9781927183748Publication Date: April 2013Edition: 1Pages: 168Binding: PaperbackPublisher: LexisNexis Butterworths - NZCountry of Publication: New Zealand
New Zealand’s legal history is bilingual. From the earliest missionary-led translations of the New Testament in the early nineteenth century, the Māori language has been used to communicate Western legal ideas. Nearly two centuries later there now exists a significant legal vocabulary in Māori that has much to teach scholars of law and language in New Zealand about the intersection between Māori and Pakeha legal thinking and expression. This dictionary captures something of that unique intersection, drawing its entries and usage examples from the Legal Māori Corpus, a digitised collection of thousands of pages of legal and law-related texts in the Māori language dating from between 1828 and 2009.
-
Author: STEPHENS Mamari / BOYCE Mary TeresaISBN: 9781927183748Publication Date: April 2013Edition: 1Pages: 168Binding: PaperbackPublisher: LexisNexis Butterworths - NZCountry of Publication: New Zealand
-